Skok na vsebino | Skok na meni


Stranke o nas
Zaradi težav s kakovostjo prevodov smo bili prisiljeni poiskati novo prevajalsko agencijo. V letu 2008 smo zato pričeli sodelovati s podjetjem Intellectus, ki nas je prepričalo s kakovostnimi in strokovnimi prevodi. Od takrat sodelujemo samo še z njimi.
Darko Berginc, direktor
Rinor
Kakovostno prevajanje

Prevajanje, prevodi

Brezplačen prevod!

Ali imate pred oddajo besedila v prevajanje v dvome glede kakovosti opravljenega dela? V naši agenciji bi jih radi odpravil. Ponujamo vam možnost brezplačnega prevoda polovice strani besedila, da se še pred oddajo besedila v prevod prepričate o kakovosti našega dela. Ponudba je za vas brez obveznosti in velja za besedila daljša od petih avtorskih strani. Pokličite nas na 040 195 788 ali nam pišite na info@intellectus.si.

"Meje mojega jezika so meje mojega sveta."
Ludwig Wittgenstein


Prevajanje lahko definiramo kot prenos pomena iz izvirnega jezika v ciljni jezik. Je sredstvo, s katerim lahko razširimo meje vaših svetov. Je sredstvo, s katerim vam lahko pridemo naproti v različnih situacijah. Morda potrebujete ta ali oni jezik, da se povežete z drugim podjetjem, da z njim poslujete in komunicirate. Mogoče bi se radi zgolj povezali z ljudmi, s katerimi bi se radi spoprijateljili, pa ne razumete njihovega jezika.

Prevajalska agencija Intellectus vam ponuja možnost, da se povežete z ljudmi okrog vas, z deželami, ki so nam in vam blizu. Da bi ustregli vsem vašim potrebam, smo si v našem podjetju zadali, da so naši prevodi vedno in brez izjeme strokovno ustrezni in kakovostni. Stremimo k temu, da so naše storitve hitre in cenovno dostopne. Pri delu smo natančni, zanesljivi in vedno pripravljeni na sodelovanje ter dialog, ki vodita k napredku.

Prevajalska agencija Intellectus

Hacktivist

Za razliko od hekerja, ki se ga ponavadi povezuje s kriminalno dejavnostjo, hacktivist deluje na meji legalnega, tako da izrablja pravico do svobode govora. Hacktivist uporablja ista orodja kot heker, a z namenom privabljanja pozornosti za doseganje političnih ali ideoloških ciljev...

Popusti za prevode z lekturo!

V mesecu maju ponujamo dodatne popuste ob naročilu vseh prevodov z lekturo. Cena je gotovo en izmed dejavnikov, ki vplivajo pri odločanju o naročilu projekta, seveda pa ne sme biti edini. V agenciji Intellectus vam poleg ugodne cene ponujamo kakovostne prevode, spoštovanje rokov, visoko strokovnost, odzivnost in zanesljivost. Pokličite nas na 040 195 788 ali pa nam pošljite sporočilo na elektronski naslov.

Prevod 3. poglavja priročnika o polimerih

Za revijo IRT3000 prevajamo dva priročnika o polimerih, izvleček prevoda 3. poglavja priročnika "Deset najpogostejših težav pri brizganju" z naslovom Napačna postavitev ustja smo objavili v novicah.
Pri izvedbi takšnega projekta, je predvsem pomembno sodelovanje s strokovnjaki, ki preverijo terminološko ustreznost besedila, kar v naši prevajalski agenciji izvajamo že od same ustanovitve podjetja.

Prevajanje priročnika o polimerih

Za revijo IRT3000 trenutno prevajamo dva strokovna, strojniška priročnika o polimerih "Deset najpogostejših težav pri brizganju" in "Deset nasvetov za konstrukcijo". Izvlečke obeh priročnikov, bomo redno objavljali tudi na naši spletni strani, v rubriki novice.

Prevajanje in sodelovanje s strokovnjaki

Prevajanje besedil s strokovno tematiko je vedno zelo zahtevno delo. Za tovrstne prevode so potrebni prevajalci z večletnimi izkušnjami in dobrim poznavanjem terminologije. Sodelovanje s strokovnjaki pa je nujno potrebno, da besedilo ohrani pomen in da se pravilno prevedejo vsi strokovni izrazi,..