Skok na vsebino | Skok na meni


Stranke o nas
Tudi kateremu koli partnerju bi lahko brez zadržkov priporočil, da svoje zahtevne tekste da v prevod omenjenemu podjetju, saj bo z njihovim delom izredno zadovoljen, kot smo tudi v uredništvu revije IRT3000.
Darko Švetak
Glavni in odgovorni urednik revije IRT3000
Prevajanje po ugodnih cenah

Cenik prevodov

  • prevajanje iz/v hrvaščino - 19 €
  • prevajanje iz/v srbščino - 19 €
  • prevajanje iz/v angleščino - 20 €
  • prevajanje iz/v nemščino - 20 €
  • prevajanje iz/v italijanščino - 20 €
  • prevajanje iz/v španščino - 20 €
  • prevajanje iz/v francoščino- 22 €
  • prevajanje iz/v ruščino - 25 €
  • prevajanje iz/v portugalščino - 28 €
  • prevajanje iz/v madžarščino - 28 €
  • prevajanje iz/v makedonščino - 28 €
  • prevajanje iz/v nizozemščino - 30 €
  • prevajanje iz/v kitajščino - 45 €

Cene veljajo za prevajanje iz slovenskega v tuji jezik in obratno.

Če potrebujete samo lektoriranje Vašega prevoda je cena 10 € za vse tuje jezike. Za lekturo slovenskega besedila je cena 6 €. Ob hkratnem naročilu prevoda in lekture besedila ponujamo dodatne popuste.

Prevajanje povzetkov/izvlečkov diplomskih, magistrskih in doktorskih nalog le 18 €.

DDV ne obračunavamo, ker nismo davčni zavezanec (v skladu s 1. odstavkom 94. člena ZDDV-1).

Cene veljajo za eno stran prevoda (1500 znakov brez presledkov).

Za daljše prevode ponujamo dodatne popuste. S stalnimi strankami sklepamo dolgoročne pogodbe.

Končno ceno zaračunamo na podlagi števila prevedenih znakov (v končnem dokumentu). Če so prevodi krajši od 750 znakov, se obračunajo po ceni za 750 znakov.

Vse cene so v evrih. V ceni prevajanja ni vključena cena lektoriranja. Za ponudbo prevoda z lekturo zahtevajte ponudbo.

Za posebej zahtevno prevajanje zaračunamo pribitek do 50% na osnovno ceno. Posebej zahtevno je tisto strokovno besedilo, kjer gre za terminološko zahtevnost ali težko razumljivost izvirnika.

Hacktivist

Za razliko od hekerja, ki se ga ponavadi povezuje s kriminalno dejavnostjo, hacktivist deluje na meji legalnega, tako da izrablja pravico do svobode govora. Hacktivist uporablja ista orodja kot heker, a z namenom privabljanja pozornosti za doseganje političnih ali ideoloških ciljev...

Popusti za prevode z lekturo!

V mesecu maju ponujamo dodatne popuste ob naročilu vseh prevodov z lekturo. Cena je gotovo en izmed dejavnikov, ki vplivajo pri odločanju o naročilu projekta, seveda pa ne sme biti edini. V agenciji Intellectus vam poleg ugodne cene ponujamo kakovostne prevode, spoštovanje rokov, visoko strokovnost, odzivnost in zanesljivost. Pokličite nas na 040 195 788 ali pa nam pošljite sporočilo na elektronski naslov.

Prevod 3. poglavja priročnika o polimerih

Za revijo IRT3000 prevajamo dva priročnika o polimerih, izvleček prevoda 3. poglavja priročnika "Deset najpogostejših težav pri brizganju" z naslovom Napačna postavitev ustja smo objavili v novicah.
Pri izvedbi takšnega projekta, je predvsem pomembno sodelovanje s strokovnjaki, ki preverijo terminološko ustreznost besedila, kar v naši prevajalski agenciji izvajamo že od same ustanovitve podjetja.

Prevajanje priročnika o polimerih

Za revijo IRT3000 trenutno prevajamo dva strokovna, strojniška priročnika o polimerih "Deset najpogostejših težav pri brizganju" in "Deset nasvetov za konstrukcijo". Izvlečke obeh priročnikov, bomo redno objavljali tudi na naši spletni strani, v rubriki novice.

Prevajanje in sodelovanje s strokovnjaki

Prevajanje besedil s strokovno tematiko je vedno zelo zahtevno delo. Za tovrstne prevode so potrebni prevajalci z večletnimi izkušnjami in dobrim poznavanjem terminologije. Sodelovanje s strokovnjaki pa je nujno potrebno, da besedilo ohrani pomen in da se pravilno prevedejo vsi strokovni izrazi,..